May
2011
Ne apucăm de #traducerisocaciene?
Postat la 12:29 | Scris de Daniela“Folosirea subtitrarii introduce cuvinte noi, care ulterior vor fi asimilate de populatie. Aceste cuvinte sunt apoi folosite din ce in ce mai des in limbaj si ajung sa fie considerate ca termeni obisnuiti. Din aceasta cauza limba se deterioreaza, acest aspect conducand la afectarea identitatii nationale.”
Aceasta este declaraţia deputatului PSD Victor Socaciu, care încearcă să explice cum că noi am mai avea de învăţat alte cuvinte din limba engleză traduse în limba română, de parcă limba română nu este foarte expresivă şi de aceea mulţi critici de literatură susţin că Eminescu nu poate fi tradus deoarece îşi pierde din naturaleţe şi expresivitate.
Deja piticoţii de gradiniţă înteleg limba engleză şi se descurcă să manevreze un PC. Aşa că nu cred că e nevoie de traducerea ‘forţată’ a filmelor în limba noastră. Sau ce, îi e teamă domnului Victor Socaciu că toată România va vorbii în următorii ani cu: ok, weekend, cool, s.a.m.d. nu că deja nu s-ar vorbii, dar mă rog. :))
st giles
August 15, 2011 at 5:00 am (13 years ago)Is there any information about this subject in other languages?